Ну вот я здесь, А тебя нет, И мне "немного" лишь обидно, В душе моей погаснет свет, Я выйду из своей орбиты. Ты был ведь спутником,
Державшим меня,
Ты говорил, что я твоя звезда.
Неужели это была ложь?
Я не верю,
И я закрою в сердце двери.
Больше никто не сможет туда попасть,
Теперь в душе моей лишь про́пасть,
И там можно пропа́сть...
В этом стихотворении героиня и её возлюбленный сравниваются с небесными телами. Возлюбленный героини называл её звездой: "Ты говорил, что я твоя звезда". А героиня называет своего возлюбленного спутником: "Ты был ведь спутником, державшим меня". Сравнение, безусловно, интересное. Однако я увидела в нём небольшое противоречие. Спутник никак не может притягивать звезду. Ведь звезда намного тяжелее, чем спутник!
В этом стихотворении есть проблемы с рифмой. Слова "Ты ведь был спутником, державшим меня" и "Ты говорил, что я твоя звезда" не рифмуются, хотя должны рифмоваться. А строки "Неужели это была ложь?" и "Теперь в моей душе лишь пропасть" кажутся лишними. Непонятно, с какими строками они должны рифмоваться.
Больше всего мне понравилось первое четверостишие. В нем нет проблем ни с рифмами, ни с ритмом. Первое четверостишие задает определенный ритм, но в дальнейшем этот ритм нарушается. Строки становятся то длинными, то короткими. Даже рифмующиеся строки порой содержат разное количество слогов. Например: "Я не верю" (4 слога) и "И я закрою в сердце двери" (9 слогов), "Больше никто не сможет туда попасть" (11 слогов) и "И там можно пропасть" (6 слогов).
Также я обратила внимание на строку "Ты был ведь спутником". На мой взгляд, эта строка звучит немного неестественно. Я бы посоветовала изменить порядок слов: "Ведь ты был спутником".